Отсутствие в Америке культуры дубляжа иностранных фильмов

Пересняли, наконец, «Материнский инстинкт». Двух враждующих мамаш будут изображать американские актрисы Энн Хэтэуэй и Джессика Честейн. Чем же не угодили бельгийки Верле Батенс и Анн Косенс?

Отсутствие в Америке культуры дубляжа иностранных фильмов привело к созданию множества ремейков, часто значительно уступающих в качестве европейским оригиналам. Вот два фильма, они почти одинаковы, сценарий и сцены совпадают, отличаются только актрисы и фактура в кадре. Но американский фильм посмотрят все, а о европейском многие не узнают. Более того, даже лучшие европейские актеры малоизвестны, пока не снимутся в каком-нибудь американском блокбастере.

Почему же американцы не хотят смотреть иностранные фильмы? Получается, что американская культура существует в герметичном пузыре, не пропускающем в себя влияние извне, напротив, они сами хотят поглотить всех и присвоить себе чужие достижения. Хотят диктовать свою культуру, свое видение, а не растворяться под влиянием сторонних позиций.

Иностранные фильмы поступают в США с субтитрами, но с сабами и у нас мало кто готов смотреть.